Mona Trad Dabaji

 

PORTES ET FENÊTRES

« Arrachées à notre mémoire, entre destructions et reconstructions, portes et fenêtres, récupérées, sauvées de l’oubli, servent de support, de trait d’union entre passé et présent.

Surpris derrière les volets d’un « cadre-fenêtre », ou l’entrebâillement d’une « porte-paravent », paysages nostalgiques, et tranches de vies, volés un instant à l’ambiguïté du quotidien, se dévoilent à notre regard curieux, un peu voyeur.

Oiseau derrière ses barreaux, la femme est là, alanguie, rêveuse, libre et dépendante à la fois, elle résume en elle toute la complexité de l’Orient. »

DOORS AND WINDOWS

In between destruction and reconstruction, salvaged windows and doors, saved from oblivion, are the link between past and present.  Taken by surprise behind the shades of a window frame or the gap  of a screen door, nostalgic landscapes and slices of life, stolen moments of the ambiguity of daily life, reveal themselves to our curious, eyes, not without a touch of voyeurism.
Bird behind the bars, the woman is there, resting, dreaming, both free and dependent, she epitomizes all the complexities of the East.

Liseuse à La Fenêtre, oil on wood, 100 x 100 cm, 1999
Liseuse à La Fenêtre, oil on wood, 69 x 85 cm © 2002 Mona Trad Dabaji
Femme au café, oil on wood, 102 x 68 cm © 2002 Mona Trad Dabaji

“Conviction et doute, erreur et vérité,
Ne sont que des morts aussi vides,
Qu’une bulle d’air.
Irisée ou terne, cette bulle est l’image de ta vie.”

Les Roubaiyats de Omar Khayyam

“Si tu as greffé sur ton coeur la rose de l’Amour,
Ta vie n’a pas été inutile,
Ou bien si tu as cherché à entendre la voix de Allah
Ou bien encore si tu as brandi ta coupe en souriant de plaisir.”


Les Roubaiyats de Omar Khayyam